ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  単語・表現  »  イッキ飲み (chug-a-lug)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

イッキ飲み (chug-a-lug)

酒にまつわる英語について続ける。私が学生の時に普通に行われていた「イッキ飲み」は、今も若い人たちの間で続いているのだろうか。英語では drink down とか drink off といった一般的な単語でも表すことができるようだが、私がかつて作っていた学習ノートを見返したら chugalug (chug-a-lug) とか binge drinking という言葉がメモしてあった。
chugalug
in one gulp: gulping, without pause
[Mid-20th century. An imitation of the sound of somebody swallowing]
(Encarta World English Dictionary)

chug-a-lug
verb (used with object) 1. to swallow (a container of beverage) without interruption.
verb (used without object) 2. to swallow a beverage without interruption.
adverb 3. by swallowing or gulping without interruption: drinking their soft drinks chug-a-lug
Origin: 1955-60, Americanism; imit. rhyming compound
(Dictionary.com, based on the Random House Dictionary)

binge
n 1. a bout of excessive eating or drinking 2. excessive indulgence in anything: a shopping binge
vb 3. to indulge in a binge (esp of eating or drinking)
[C19: probably Lincolnshire dialect binge to soak]
(Collins English Dictionary)
chug 一語でも「イッキ飲み(をする)」という意味で使える。 また私は自分のノートに binge drinking を「イッキ飲み」と書いていたが、辞書の binge の定義と照らし合わせると、一気飲みという行為そのものより、大酒を飲んで騒ぐというニュアンスが強いように思える。言葉を1対1対応で機械的に覚えてはならず、時に見直して間違った知識は unlearn しなくてはならないという例といえるかもしれない。 こうして飲みすぎると気持ちが悪くなるが、その昔、私がアメリカ人から教えてもらったスラングに upchuck and die がある。upchuck の意味はここで書くのははばかられるので、辞書で確かめていただければ幸いである。 参考:日本語→英語の表現集
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。