ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  単語・表現  »  celebrity をめぐる名言

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

celebrity をめぐる名言

celebrity に関連して短く続きを書く。その昔、「有名人とは、かつて顔を知られようと努力し、今はプライベートで人目につかないように顔を隠す人のことである」というような言葉を読んだ記憶がある。元は外国の人が言ったものではなかろうか、と思って検索してみた。
"A celebrity is a person" という検索語を考えて試してみたら、同じ言い回しではないが、次のような似た言葉がすぐにヒットした。私が読んだのも実はこれを訳したもので、よく覚えていないだけかもしれない。
"A celebrity is a person who works hard all his life to become well known, then wears dark glasses to avoid being recognized."
発言の主は Fred Allen といい、20世紀初めに活躍したアメリカのコメディアンだそうだ。以下のサイトでは、彼が吐いたその他のユーモラスな「名言」が読める。 http://en.wikipedia.org/wiki/Fred_Allen http://en.wikiquote.org/wiki/Fred_Allen 中にはよく意味がつかめないものがあるが、以下は短くて単語も平易で、文化的背景などがわからなくても楽しめるといえそうだ。
- Television is a medium because anything well done is rare.

- Advertising is 85 percent confusion, and 15 percent commission.

- A telescope will magnify a star a thousand times, but a good press agent can do even better.

- During the Samuel Johnson days they had big men enjoying small talk. Today we have small men enjoying big talk.
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。