ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  単語・表現  »  尻に火がつく The heat is on.

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

尻に火がつく The heat is on.

heat に関連してもうひとつ、The heat is on. という表現について書いてみたい。二十数年前、エディ・マーフィー主演の「ビバリーヒルズ・コップ」 で使われた同名の主題歌によって知った。歌っていたのは元イーグルスのグレン・フライである。
その時に引いた辞書の説明が正確にはどうだったか記憶にないが、「厳しい状況だ」「忙しさがピークだ」というように覚えたはずだ。いま使っている電子辞書に収録されている「ジーニアス英和大辞典」を見ると、
(警察などの)追及が厳しい、状況がきわめて厳しい、(仕事などの)ピッチをあげる
とあり、Eddie Murphy の映画に関係する意味もあることがわかる。なお、on を off にすると逆の意味になる。 英英辞典の説明も見てみよう。
- If the heat is on, you are very busy or in a difficult situation
There are only 3 weeks left before the deadline, so the heat is on.

- SLANG If you say the heat is on, you mean that a time of great activity and/or pressure has begun:
With only three months to go before the deadline, the heat is on.
heat からの連想で「尻に火がつく」という訳も頭に浮かんだ。文脈によってはいけるのではと思うが、俗っぽ過ぎるのか、私の持っている辞書はどれも採用していない。 Beverly Hills Cop は観ていて楽しめたものの、エディ・マーフィーの早口英語はよくわからなかった(今も多分そうだろう)。彼の名前は最近聞かなくなったが、今も健在なのだろうか。 ところで、映画に含まれる地名は、邦題のように「バリーヒルズ」と表記されることが多いと思うが、最初の母音は /e/ であり、日本語から想像して /i/ のように発音すると誤りなので注意が必要である。ご存知の方も多いと思うが、老婆心まで。
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。