ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  未分類  »  「ロマンチック」ではない romanticize

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「ロマンチック」ではない romanticize

「ロマンチック」と訳したくない romantic について触れたので、蛇足かもしれないが romanticize について短く書く。「ロマン化する」「空想的に見る」といった訳しか書いていない英和辞典もあり、ちょっと不満を感じるからである。
クリッピングしてあった英文記事にあった次の例は、不安定な状態が続くイラクについてのもので、「ロマン化」するのはちょっと難しそうだ。
But it is equally important not to romanticize Maliki, the Dawa Party or the Islamic Supreme Council. They are far from popular in many Shiite areas and have limited legitimacy.
英英辞典は、わかりやすい表現で romanticize を説明している。
- to talk about something in a way that makes it sound better than it really is, or to believe that something is better than it really is:

- to believe that (something) is better, more interesting, or more exciting than it really is
He romanticized the life of a spy, not knowing how boring and lonely it can be.

- make something appear glamorous: to make something seem or believe something to be more glamorous or ideal than it really is
The movie tends to romanticize a rather sordid period in history.
3つ目の定義に glamorous が使われているが、ここから glamorize という動詞が、さらなる類語として glorify あるいは idealize が頭に浮かぶ。
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。