Alex Rodriguez's relationship with Madonna was "an affair of the heart"-- not "sexual infidelity" -- according to Cynthia Rodriguez's lawyer.ついでに、マドンナが今月初めに出したコメントでは、
Still, the baseball star's relationship with the singer "was the last straw" before the Yankee slugger's wife filed for divorce Monday, her Houston attorney, Earle Lilly, tells PEOPLE.
Lilly says that A-Rod was smitten with Madonna, but makes no claim of any sexual liaison. "The correct analysis is a relationship," he says. "Some people categorize an affair as something as sexual infidelity. We're not claming that. It's an affair of the heart."
Over the weekend, Madonna issued a statement to PEOPLE denying a romantic relationship with the baseball star, saying, "I have nothing to do with the state of his marriage."
( http://www.people.com/people/article/0,,20210715,00.html )
Madonna has released an exclusive statement to PEOPLE, denying that she is divorcing Guy Ritchie or having an affair with Yankee star Alex Rodriguez.という表現が使われている。 もうひとつ、アメリカの大統領選挙の記事から、マケイン候補にまつわる例を拾ってみよう。
In it, she says: （中略） "I am not romantically involved in any way with Alex Rodriguez. I have nothing to do with the state of his marriage or what spiritual path he may choose to study.”
( http://www.people.com/people/article/0,,20210591,00.html )
John McCain emphatically denied a romantic relationship with a female telecommunications lobbyist on Thursday and said a report by The New York Times suggesting favoritism for her clients is "not true."
( http://www.msnbc.msn.com/id/23271556/ )
Convinced the relationship had become romantic, some of his top advisers intervened to protect the candidate from himself -- instructing staff members to block the woman’s access, privately warning her away and repeatedly confronting him, several people involved in the campaign said on the condition of anonymity.国語辞典で「ロマンチック」を引くと、「現実を離れ、情緒的で甘美なさま」「空想的であるさま」などとある。また英語の romantic にも
( http://www.nytimes.com/2008/02/21/us/politics/21mccain.html?ref=politics )
of, characterized by, or suggestive of an idealized view of realityという意味がある。 しかし上にあげたような例では、男女関係を「情緒的で甘味」と文学的に表現したのだ、と捉えるより、端的に「２人はできている」「不倫している」といいたいのだ、と考えた方がしっくりするのではないだろうか。 参考：軽くはない straw さまざま