ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  単語・表現  »  第五身分とは何か (fifth estate)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

第五身分とは何か (fifth estate)

前回 fourth estate を紹介したが、ひとつ数が大きい fifth estate という表現もある。手元の英和辞典を見ると、「労働階級など」としているもの、また「通常、体制に批判的な知識人層を指す」と説明しているものがあって、定まった共通認識がないらしいことがうかがえる。
次は Wikipedia の説明である。
Fifth Estate is any class or group in society other than the clergy (First Estate), the nobility (Second Estate), the middle class (Third Estate), and the press (Fourth Estate).

It has been used to describe trade unions, the poor, organized crime, German propaganda and spies during World War II (by the French). It can also be used to describe media that sees itself in opposition to mainstream (Fourth Estate) media.

( http://en.wikipedia.org/wiki/Fifth_Estate )
何でもあり、という感じだが、この説明だと、メディアに限らず mainstream の集団についてはあまり使わないようにも受け取れる。 しかし、私が読んだ次の実例は、エリート層を指していると思われるものだった。以前取り上げたことのあるボブ・ウッドワード Bob Woodward のノンフィクション "The State of Denial" で見つけたものだ。Bandar とはサウジアラビアの駐米大使(当時)で、もちろん王族の一員である。
Profane, ruthless, smooth, Bandar was almost a fifth estate in Washington, working the political and media circles attentively and obsessively. ("State of Denial" by Bob Woodward)
ワシントンで独特の地位を占めている、政界とメディアに影響力を持った勢力と受け取ればいいのであろうか。almost としてあるのはどう受け取ればいいのかよくわからないが、いずれにせよ、労働者階級や、体制に批判的な知識人、また貧困層には当てはまらないだろう。 参考:ボブ・ウッドワードの新著
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。