ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  未分類  »  third rail

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

third rail

third rail という表現がある。手持ちのある辞書には(送電用の)「第三軌条」とある。また「強い酒」とか「買収に引っかかりやすい人」という語義も出ている。この表現、実はさらに別の意味があるのだが、私の手持ちの英和辞典には出ていなかった。
英英辞典を引いてみると、まず
an additional rail supplying electric current, used in some electric railway systems
とある。この「第三軌条」、鉄道に詳しい人なら知っているのかもしれないが、国語辞典にも出ていなかった言葉だ。英英辞典は意味を説明しているが、私が使っている英和辞典はこの対応語を書いているだけで、ちょっと不親切だ。 さて、英英辞典には、さらに英和辞典には載っていなかった意味が書かれている。
- a subject considered by politicians to be too controversial to discuss

- a controversial issue usually avoided by politicians

- an issue or situation that is highly charged, fraught with controversy, or dangerous to deal with
つまり、政治家が避けたがるような物議をかもす問題、ということらしい。触ると感電する、取り上げると命取りになりかねない、というイメージであろうか。 実例として、
Anything concerning veterans is a political third rail.
といった文がある。 また William Safire は、言葉についての連載コラム "On Language" の中で、この表現を取り上げていた。 http://www.iht.com/articles/2007/02/18/news/edsafmon.php http://www.nytimes.com/2007/02/18/magazine/18wwlnsafire.t.html?_r=1&oref=slogin
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。