ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  単語・表現  »  snuff film [movie]

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

snuff film [movie]

先日書いたように、sn- で始まる単語には鼻に関係ある単語が多いが、そのひとつが snuff である。「くんくん鼻で嗅ぐ(こと)」という意味だが、名詞としてのこの単語に movie あるいは film をつけると(映画好きならご存知の方がいるはずだが)、とんでもない(?)意味のスラングになる。
英英辞典の定義を列挙しよう。
- a film that purports to, or does show the actual death of one of its subjects

- A snuff film, or snuff movie, depicts the actual killing of a human being - a human sacrifice (without the aid of special effects or other trickery) perpetrated for the medium of film for the purpose of entertainment and distribution.

- (Slang) a pornographic film that shows an actual murder of one of the performers, as at the end of a sadistic act.
[Origin: 1970-75]

- a movie in a purported genre of explicit pornography culminating in the actual violent death of a participant in a sex act.

- pornographic movie with alleged murder: a pornographic movie or video that allegedly ends with the murder of one of the participants in a sex act ( slang )
日本では、こうした映画は思いもよらなかったのか、そのまま「スナフ・フィルム」とか「スナフ・ムービー」と呼ばれることが多いと思う。 私は単に「実際の殺人を撮った映画」を指すと覚えていたが、上記のようにセックスと関連づけた定義がいくつかあるのを見ると、かつては関係があった(あるいは今もある)ということなのだろう。 また、最初にあげた定義は purports to という言い方をしている。「実際にはどうかわからないが」という筆者の見方を滲ませたものか。 snuff には、「(ろうそくなどの)芯を切る」「(ろうそくなどを)消す」「〜を終わらせる」、さらに「〜を殺す」という意味がある。snuff movie もこうしたところから来ているのだろう。
to extinguish: snuffed out the candles
to put a sudden end to: lives that were snuffed out by car accidents
Slang to kill; murder.
to cut off the charred portion of (a candlewick).

- Verb phrase
snuff out
a. to extinguish: to snuff out a candle
b. to suppress; crush: to snuff out opposition
c. Informal. to kill or murder: Many lives were snuffed out during the epidemic.
さらに辞書は、上記の意味の snuff には late Middle English; of unknown origin とある一方、「鼻をくんくんさせる」の方の snuff には from Middle Dutch snuffen 'to snuffle' と説明している。つまり綴りこそ同じだが、由来は異なるらしい。冒頭のような言い方は(自分で書いておいて何だが)厳密には不正確といったほうがよさそうだ。 ところで私が学生の時に観たメル・ギブソンの出世作「マッドマックス」はアクション映画で snuff movie ではないが、撮影中にスタントマンが死亡し、そのシーンをそのまま使っているとして話題になった。ところがその後、スタントマンが死んだというのは宣伝のためのウソだったという話も出た。どちらが本当なのだろうか。 参考:「はくしょん」と achoo
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。