ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  単語・表現  »  「ブーツ」ではない boot さまざま

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「ブーツ」ではない boot さまざま

今回も「ブーツ」とは違う意味の boot について書くことにする。同じ綴りであるが、to boot という表現で使われている単語は、「ブーツ」とは由来自体が異なるという。 2つの boot の語源の違いは、辞書で確かめていただければありがたいが、このイディオムは「おまけに」「その上」といった意味である。
- (idiomatic) moreover, on top of that, besides, also.
My boyfriend is funny, and a pretty good cook, to boot.

- in addition; besides:
We received an extra week's pay to boot
. 自分の学習ノートには、文頭で使われた例をメモしてあった。
All the new albums would net them an unprecedented 58¢royalty until 1972 and a 72¢royalty thereafter until 1976--an increase from a previous 39¢royalty per LP. To boot, reissues of early recordings would garner a 50¢royalty until 1972 and 72¢thereafter.
この boot 自体はもはや古い用法で、
1. Archaic. something given into the bargain.
2. Obsolete. a. advantage. b. remedy; relief; help.
3. Archaic. to be of profit, advantage, or avail (to):
It boots thee not to complain.
と説明されている。 boot といえば昨今は「コンピューターを起動する、システムを立ちあげる」という意味で使われるようになり、「ブート」「リブート」はもう日本語になっている。そういえば先日、映画などについて使われる reboot という単語を取り上げていた。 こちらは bootstrap という単語に由来するという。ブーツについていて履くときに使うつまみ loop attached to boot: a leather or fabric loop on the back or side of a boot to help pull it on のことで、ここからの連想らしい。
- "start up a computer," 1975, from bootstrap (n.), 1953, "fixed sequence of instructions to load the operating system of a computer," on notion of the first-loaded program pulling up itself by the bootstraps.

- Late 20th century. Shortening of bootstrap in bootstrap loader, a simple program that enables a computer to start up and load its full operating system
ちなみに by one's (own) bootstraps は by one's own efforts ということで、pull oneself up by one's (own) bootstraps というイディオムもあった。
to help oneself without the aid of others; use one's resources: I admire him for pulling himself up by his own bootstraps.
ついでに、イギリス英語でこの boot は車の後部のトランクを指す (an automobile trunk; a space at the back of a car for carrying luggage)。ネットにあった例。
I loaded my carrier bags into the boot of my car, then went to the petrol station.
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。