ホーム   »  スポンサー広告  »  スポンサーサイト   »  未分類  »  福田総理についての英語

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

福田総理についての英語

ネット上の英文記事から、福田総理を形容・説明する表現を集めてみた。この点で新総理は、小泉さんや安倍さんよりも興味がある。この2人の人物像と主張は、欧米メディアにとってわかりやすかったと思うが、福田さんは、いかにも旧来の日本の政治家というイメージを持たれているのではないか。そうした人がどう表現されているか、かえって学ぶところがありそうに思ったのである。
以下はいずれもよく知られた通信社や新聞、雑誌の記事から任意に抜き出したもので、学習ノートそのままに列挙しただけで芸がないが、幾ばくかでも参考になればうれしい。 - Yasuo Fukuda, a seasoned moderate lawmaker,... - "I prefer Fukuda, who is cool-headed." - Fukuda doesn't seem bothered by criticism of his laid-back style... - The typically bland but sometimes testy Fukuda... - Fukuda, a dour presence who sports gray suits and listens to classical music,.... - Mr Fukuda, a soft-spoken 71-year-old who beat the more nationalist Taro Aso in Sunday’s contest,... - Yasuo Fukuda, a quiet compromiser who has promised to bring stability and moderation to Japan's tumultuous political scene,... - Mr Fukuda, 71, a consensus-seeking moderate,... - Yasuo Fukuda, a mild-mannered political moderate known for his ability to build consensus behind the scenes,... - Fukuda, the long-serving speaker of Junichiro Koizumi's colorful cabinet and a skilled consensus builder,... - This past week, Mr Fukuda, often a master of the obfuscatory utterance,... - "This is a cabinet with its back to the wall." (「背水の陣内閣」) - Even Fukuda himself seemed to recognize that he was parachuting into a caretaker role. - Though known to have an occasionally vicious temper, Mr Fukuda’s manner for the most part is grey and conciliatory. - He's a bit bland and even self-deprecating -- hardly what you'd expect of a leader in the modern media-driven age. - But fans of 71-year-old Yasuo Fukuda say his air of normality may be what the country needs... - While Aso can work a crowd and is popular among some youth who share his love of "manga" comics, Fukuda -- who describes his personality as normal -- is less of a crowd pleaser. - ...he already has faced allegations that he is a throwback to the closed-door dealings of the past. - Fukuda's selection, with the backing of the party's factions, has raised fears of backpedaling on efforts to rein in Japan's huge public debt as a struggling LDP,... - Clever and even cutting in person, Fukuda was always happy to give candid assessments of his LDP rivals, albeit off the record. However, the Diet veteran has zero charisma on the campaign trail. - The 71-year-old, who studied backroom politics at the knee of his prime minister father, cast himself as the steady hand Japan needs after the scandal-scarred one-year term of his youthful predecessor Shinzo Abe, who abruptly resigned two weeks ago. - Supporters say Fukuda combines political savvy and maturity with careful attention to down-to-earth issues such as employment, pension reforms and a fairer distribution of income... - Under the maverick Mr Koizumi the LDP’s once all-important factional lines began to break down, and Mr Fukuda’s carefully calibrated appointments could reinforce the view that the party is headed back to its old ways. さて、小泉さんが首相だった時にも書いたが、英語圏(特にアメリカ)のマスメディアは、自分たちが理解しやすく、「変革」を唱える人物を(その具体的内容や手法、影響は脇に置いて)評価しがちなのではないかと思う。 この点、福田さんは、人物も選ばれ方も、時計の針が逆行したような印象を対外的に与え、国内にもまして欧米メディアの描き方が厳しくなっている思う。それが皮相的なものか、それとも福田総理の本質に関わる指摘となるのか、今後の政権運営で明らかになっていくのだろう。 参考:さよなら小泉さん (lionを含む表現いろいろ)
関連記事
コメント
トラックバック
トラックバック URL
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。