ホーム   »  2010年12月
Archive | 2010年12月

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

"The Night Before Christmas" (「クリスマスのまえのばん」)

毎年この時期はクリスマスに関係ある文化的雑学について書いているが、今年は "The Night Before Christmas" を取り上げたい。19世紀はじめに書かれ、サンタクロースのイメージを決定づけた詩だそうだ。
The Night Before Christmas Pop-up (Classic Collectible Pop-Up)

The Night Before Christmas Pop-up (Classic Collectible Pop-Up)

  • 作者: Clement Clarke Moore
  • 出版社/メーカー: Little Simon
  • 発売日: 2002/10/01
  • メディア: ハードカバー
オバマ大統領ミシェル夫人についての次の記事に説明なしにいきなり出てくるのを見ると、英語を学ぶ上で背景知識・アメリカ英語の常識として知っていて損はなさそうである。
続きを読む
スポンサーサイト

status quo ante bellum

前回同様ラテン語続きで、再び先日読んだ小説 "Rain Fall" より。status quo という言葉は知っていたが、これに似た status quo ante bellum という表現があった。次のように使われていた。

続きを読む

innuendo

前回取り上げた incommunicado からの連想で、innuendo という単語について短く書いてみたい。辞書を見ると、このところ取り上げてきたスペイン語由来の単語ではなく、ラテン語そのものが語源となっているようだ。

続きを読む
プロフィール

tempus fugit

Author:tempus fugit
●こちらの更新は停止しました。http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/ で続行しています●
-----------------------
「光陰矢の如し」を意味するラテン語由来の言葉が tempus fugit です。
学習・趣味・仕事で英語に触れていつの間にか三十数年。英検1級とTOEIC900点超を取得した今も上級者への道は遠いですが、これまで出会った印象深い単語や表現について書いていきます。

カテゴリ
さくいん代わりのタグ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ページナビ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。